日本語って、自分の事を表す言葉だけでも
私、僕、自分、俺、わし、己、拙者、あたい、わたくし、、、、
ってあって
英語では全部、[ I ]じゃん。
いくら何でも言い回しが多すぎる
自分を表す言葉は、更に名詞でも大丈夫だからさ
こんだけ多いと、日本人の[ I ]に対する許容範囲が広いよね
例えば
『ポリピンバラフォンは、
昨日、初めて東京タワーに登ったの!凄い楽しかった!』
って、言ったらさ
「あ~、この人は自分の事を
ポリピンバラフォンって言うんだ。山田太郎なのに、、、」
って、なる訳じゃん。
凄いよね日本語。。。
私、僕、自分、俺、わし、己、拙者、あたい、わたくし、、、、
ってあって
英語では全部、[ I ]じゃん。
いくら何でも言い回しが多すぎる
自分を表す言葉は、更に名詞でも大丈夫だからさ
こんだけ多いと、日本人の[ I ]に対する許容範囲が広いよね
例えば
『ポリピンバラフォンは、
昨日、初めて東京タワーに登ったの!凄い楽しかった!』
って、言ったらさ
「あ~、この人は自分の事を
ポリピンバラフォンって言うんだ。山田太郎なのに、、、」
って、なる訳じゃん。
凄いよね日本語。。。